sábado, 20 de noviembre de 2010
Since I've Been Loving You (Led Zepellin)
English:
Working from seven to eleven every night,
It really makes life a drag, I don't think that's right.
I've really, really been the best of fools, I did what I could.
'Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
How I love you, girl, little girl.
But baby, Since I've Been Loving You.
I'm about to lose my worried mind, oh, yeah.
Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good.
I've been trying, Lord, let me tell you,
Let me tell you I really did the best I could.
I've been working from seven to eleven every night,
I said It kinda makes my life a drag.
Lord, that ain't right...
Since I've Been Loving You, I'm about to lose my worried mind.
Said I've been crying, my tears they fell like rain,
Don't you hear, Don't you hear them falling,
Don't you hear, Don't you hear them falling.
Do you remember mama, when I knocked upon your door?
I said you had the nerve to tell me you didn't want me no more, yeah
I open my front door, hear my back door slam,
You must have one of them new fangled back door man.
I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night,
It kinda makes my life a drag...
Baby, Since I've Been Loving You, I'm about to lose,
I'm about lose to my worried mind.
Español:
Trabajar de las siete a las once cada noche,
Realmente vuelve esta vida pesada, no creo que sea correcto.
En realidad he sido el mejor de los tontos, hice lo que pude.
Por que te amo, nena, como te amo, cariño, como te amo nena
Como te amo cariño, nena, nenita.
Pero nena, desde que te amo,
estoy a punto de perder la razón
Todos intentan decirme que no me haces bien.
Lo he intentado, Dios, déjame decirte,
que ya hice lo que pude
Trabajando de las siete a las once cada noche,
vuelve mi vida pesada
Dios, eso no esta bien...
Desde que te amo, estoy a punto de perder la razón.
He llorado, mis lágrimas caen como la lluvia,
No escuchas, no las escuchas caer?
No escuchas, no las escuchas caer?
No recuerdas cuando toqué a tu puerta?
Te atreviste a decirme que ya no me querías, si
Abrí la puerta de enfrente y escuché la puerta trasera cerrarse,
Seguramente tienes una puerta nueva.
Trabajando de las siete a las once cada noche, de siete a once
vuelve mi vida pesada
Nena, desde que te amo,
estoy a punto de perder de perder la razón.
martes, 12 de octubre de 2010
Send One Your Love (Stevie Wonder)
Send her your love: (Ingles)
Send her your love
With a dozen roses
Make sure that she knows it
With a flower from your heart
Show him your love
Don't hold back your feelings
You don't need a reason
When its straight from the heart
I've heard so many say that the days of romance are no more
And people falling in love is so old fashioned
But waiting are they the day they once let slip away
Hiding need to fulfill their heart's desire for love's passion
Send her your love
With a dozen roses
Make sure that she knows it
With a flower from your heart
Show him your love
Don't hold back your feelings
You don't need a reason
When its straight from the heart
I know that people say two hearts beating as one is unreal
And can only happen in make believe stories
But so blind they all must be that they cannot believe what they see
For around us are miracles of love's glory
Show him your love
Don't hold back your feelings
You don't need a reason
When its coming from your heart
Envíele su amor: (Español)
Envíale tu amor
Con una docena de rosas
Asegúrate de que ella lo sabe
Con una flor de tu corazón
Muéstrale tu amor
No guardes tus sentimientos
Tu no necesitas una razón
Cuando es directo del corazón
La gente dice que dos corazones latiendo como uno es algo irreal.
Y solo puede pasar al creer un cuento.
Pero ellos estan demasiado ciegos para creer lo que estan viendo.
Ya que nos rodean los milagros de la gloria del amor
Muéstrale tu amor
No guardes tus sentimientos
Tu no necesitas una razón
Cuando viene desde el corazón
Suscribirse a:
Entradas (Atom)